-
1 хорошо тому жить, кому бабушка ворожит
W: der lebt gut, dem Großmutter wahrsagt; E: wem das Schicksal günstig ist, der hat es gut; wer einflußreiche Gönner hat, hat gut reden; Ä: wer den Papst zum Vetter hat, kann leicht Kardinal werden; wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden; bei gutem Wind ist gut segelnРусско-Немецкий словарь идиом > хорошо тому жить, кому бабушка ворожит
-
2 у него денег куры не клюют
prepos.1) gener. er hat Barenbeißer, er ist stinkreich, er schwimmt im Geld, er wühlt im Geld2) colloq. er hat Geld die Menge, er hat Geld wie Dreck, er hat Geld wie Heu3) obs. der hat aber Plätten4) avunc. er hat Geld wie Mist, er stinkt nach GeldУниверсальный русско-немецкий словарь > у него денег куры не клюют
-
3 заслуга
f Verdienst n (по Д pl. nach D; перед Т um A; в В als); по заслугам gebührend; он получил по заслугам F der hat's verdient* * *заслу́га f Verdienst n (по Д pl. nach D;перед Т um A;в В als);по заслу́гам gebührend;он получи́л по заслу́гам fam der hat’s verdient* * *заслу́г|а<-и>ж Verdienst ntста́вить что-л. кому́-л. в заслу́гу jdm etw hoch anrechnen* * *n2) law. verdienstvolles Wirken3) pompous. Ruhmestitel -
4 он мне это сказал
prongener. der hat es mir gesagt, der hat es mir gesägt -
5 ему здорово влетело
pron1) gener. der hat's gehörig bekommen2) colloq. er hat einen tüchtigen Nasenstüber bekommen, er hat einen tüchtigen Nasenstüber gekriegt -
6 он пороха не выдумает
pron1) gener. das Pulver hat er nicht erfunden, er hat das Pulver nicht erfunden, er ist kein (großes) LumenУниверсальный русско-немецкий словарь > он пороха не выдумает
-
7 Кащей [Кощей] Бессмертный
(из восточнославянской мифологии) Kastschej der Unsterbliche, in der ostslawischen Mythologie ein reicher böser Zauberer, dessen Tod in mehreren ineinander geschachtelten Tieren bzw. Gegenständen versteckt ist. "Im Meer liegt eine Insel, darauf wächst eine Eiche, darunter ist eine Truhe vergraben, darin sitzt ein Hase, der hat eine Ente drin, und die ein Ei, darinnen ist aber Kastschejs Tod versteckt". In russischen Zaubermärchen entführt Kastschej die Heldin in seine "am Rande der Welt" gelegene Wohnung. Sie entlockt Kastschej das Geheimnis seines Todes und teilt es dem Helden mit, der Kastschejs Tod gewinnt, worauf Kastschej stirbt. Da man sich Kastschej als einen abgemagerten, knochigen Greis vorstellte, wurde sein Name (der ursprünglich mit кость Knochen, Bein nicht zusammenhing) an dieses Wort angelehnt, wodurch die Schreibung Коще́й entstand. Als Gattungsname (Kleinschreibung) werden beide Formen in folgenden zwei Bedeutungen gebraucht:1) großer magerer Mensch;2) Geizhals.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Кащей [Кощей] Бессмертный
-
8 отражать
несов.; сов. отрази́ть находить отражение в книге и др. wíder|spiegeln spíegelte wíder, hat wídergespiegelt что л. AСтихотворе́ние отража́ет настрое́ние поэ́та. — Das Gedícht spíegelt die Stímmung des Díchters wíder.
В рома́не отражена́ эпо́ха, жизнь наро́да. — Der Román spíegelt die Epóche, das Lében des Vólkes wíder.
-
9 отражаться
несов.; сов. отрази́тьсяВ воде́ отража́лись облака́. — Die Wólken spíegelten sich im Wásser.
2) в произведении и др. sich wíder|spiegeln spíegelte sich wíder, hat sich wídergespiegelt в чём л. in D; проявляться тж. sich zéigen (h) в чём л. in DВ э́тих ци́фрах отража́ется экономи́ческое разви́тие страны́. — In díesen Záhlen spíegelt sich die wírtschaftliche Entwícklung des Lándes wíder. / In díesen Záhlen zeigt sich die wírtschaftliche Entwícklung des Lándes.
3) сказываться, влиять sich áuswirken (h) на ком, чём л. auf A; оказать влияние beéinflussen (h) на ком / чём л. → A (дополн. обязательно)Он сли́шком мно́го рабо́тал, и э́то отрази́лось на его́ здоро́вье. — Er hátte zu viel geárbeitet und das wírkte sich Úngünstig auf séine Gesúndheit áus.
Э́ти собы́тия отрази́лись на тво́рчестве поэ́та. — Díese Eréignisse beéinflussten das Scháffen des Díchters.
-
10 он не в своём уме
pron1) gener. der hat aber einen weg!2) colloq. bei ihm häben sie eingebrochen, er hat einen Jagdschein, er ist nicht (recht, ganz) bei Trost -
11 он не в своем уме
pron1) gener. der hat aber einen weg!2) colloq. bei ihm häben sie eingebrochen, er hat einen Jagdschein, er ist nicht (recht, ganz) bei Trost -
12 у него заскок
prepos.gener. der hat einen Wurm im Köpf, er hat einen Sparren (im Kopf) -
13 у него куча денег
prepos.gener. der hat aber Pfennige, er hat massig Geld -
14 у него ненасытная утроба
Универсальный русско-немецкий словарь > у него ненасытная утроба
-
15 у него пунктик
prepos.gener. der hat einen Wurm im Köpf, er hat einen Sparren (im Kopf) -
16 свой
1) переводится притяжат. местоимен. соответств. лица: мой mein méine, mein, méine, твой dein déine, dein, déine, его sein séine, sein, séine, её, их ihr íhre, ihr, íhre, наш únser únsere, únser, únsere, ваш éuer éuere, éuer, éuere, Ваш (вежливая форма) Ihr Íhre, Ihr, ÍhreЯ забы́л свой зонт. — Ich hábe méinen Schirm vergéssen.
Ты нашёл свою кни́гу? — Hast du dein Buch gefúnden?
Она́ потеря́ла свои́ очки́. — Sie hat íhre Brílle verlóren.
Мы лю́бим свой го́род. — Wir líeben únsere Stadt.
Когда́ вы вы́полните своё обеща́ние? — Wann erfüllt ihr éuer Verspréchen? / Wann erfüllen Sie Ihr Verspréchen?
Они́ написа́ли письмо́ свои́м друзья́м. — Sie schríeben íhren Fréunden éinen Brief.
2) собственный éigen; свой собственный mein [dein, sein, ihr, únser, éuer, Ihr] éigenerПерескажи́ содержа́ние те́кста свои́ми слова́ми. — Gíb den Ínhalt des Téxtes mit éigenen Wórten wíeder.
У него́ своя́ маши́на. — Er fährt éinen éigenen Wágen.
У ка́ждого свои́ (со́бственные) пла́ны. — Jéder hat séine éigenen Pläne.
Мы э́то сде́лали свои́ми си́лами. — Wir háben das mit únseren éigenen Kräften getán.
-
17 У акулы зубы-клинья
prepos.phras. (песня Мекки-ножа из "Трёхгрошовой оперы" Брехта, перевод Соломона Апта, стихи Юлия Кима) Und der Haifisch, der hat Zähne -
18 вот уж завидная выдержка
part.gener. der hat die Ruhe wegУниверсальный русско-немецкий словарь > вот уж завидная выдержка
-
19 его здорово поколотили
Универсальный русско-немецкий словарь > его здорово поколотили
-
20 ему здорово досталось
prongener. der hat's gehörig bekommenУниверсальный русско-немецкий словарь > ему здорово досталось
См. также в других словарях:
Mein Hut, der hat drei Ecken — ist ein bewegtes Singspiel, das auf dem Prinzip des Lückentext Liedes basiert. Inhaltsverzeichnis 1 Ursprung 2 Liedtext 2.1 Mein Hut, der hat drei Ecken 3 Cho … Deutsch Wikipedia
Mein Hut der hat drei Ecken — Mein Hut, der hat drei Ecken ist ein bewegtes Singspiel, das auf dem Prinzip des Lückentext Liedes basiert. Inhaltsverzeichnis 1 Ursprung 2 Liedtext 2.1 Mein Hut, der hat drei Ecken 3 Choreographie 4 Schwierigkei … Deutsch Wikipedia
Der Turm (Tellkamp) — Der Turm ist ein Roman von Uwe Tellkamp, der im Jahr 2008 im Suhrkamp Verlag erschien. Als erzählende Stimmen fungieren drei miteinander verwandte Charaktere aus einem überwiegend von Bildungsbürgern bewohnten Villenviertel Dresdens in den… … Deutsch Wikipedia
Der gute Handel — ist ein Schwank (ATU 1642, 1610). Er steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der Zweitauflage von 1819 an Stelle 7 (KHM 7). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Vergleiche … Deutsch Wikipedia
Der Riese und der Schneider — ist ein Schwank (ATU 1049, 1053, 1051). Er steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der 5. Auflage von 1843 an Stelle 183 (KHM 183) und basiert auf Franz Ziskas Der Schneider und der Riese in Österreichische Volksmärchen von 1822.… … Deutsch Wikipedia
Der wunderliche Spielmann — ist ein Märchen (ATU 38, 151). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 8 (KHM 8). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Interpretation … Deutsch Wikipedia
Der Staat bin ich — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Der Vogel auf dem Drahtseil — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Vogel auf dem Drahtseil Originaltitel: Bird on a Wire Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1990 Länge: 110 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Ruepp — Filmdaten Deutscher Titel Der Ruepp Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Der Maulkorb (1938) — Filmdaten Originaltitel Der Maulkorb Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Der Koloß von Rhodos — Filmdaten Deutscher Titel Der Koloß von Rhodos Originaltitel Il colosso di Rodi … Deutsch Wikipedia